Английские сокращения и аббревиатуры

Английские сокращения и аббревиатуры

В соцсетях, комментариях на сайтах и личной переписке англоговорящие используют множество сокращений и аббревиатур. И это логично: общение в сети – отражение разговорного языка, подверженного быстрым изменениям, в отличие от литературной формы. «Цифровой» английский даже имеет специальное название – «digispeak». И если NY, P.S., X-mas, AM/PM относительно времени, plz и thx поймет большинство, то многие фразы и слова все-таки нуждаются в расшифровке.
Часть пришла из латыни: e.g. – например, BC – до нашей эры, etc. – и так далее.

Распространены аббревиатуры: PCM (please call me – пожалуйста, позвони), JK (just kidding – да шучу я), BRB (be right back – скоро вернусь), AFAIK (as far as I know – насколько я знаю), CWOT (complete waste of time – бессмысленная трата времени), ATB (all the best – всего наилучшего), HAND (have a nice day – хорошего дня), LTNS (long time no see – давненько не виделись), TTYL (talk to you later, но подразумевается I’ll talk to you later – поговорим позже), BTW (by the way – между прочим), ASAP (as soon as possible – чем раньше, тем лучше), aka (also known as – также известный, как).

Носители английского языка любят убирать гласные, заменять слова/слоги буквами и цифрами по созвучию (особенно это популярно в Twitter): R (are), C (see), N (and), Y (why), U (you), w8 (wait), 8 (ate), 2nite (tonight), L8 (late), B4N (bye for now – пока-пока), RUF2T (are you free to talk? – можешь говорить?), BC (because; также встречается CUZ), SUP (what’s up? – как делишки?), EZ (easy), xoxo (hugs and kisses – целую и обнимаю). CUL8R означает в зависимости от контекста «see you later» (увидимся; C – see) или «call you later» (позвоню позже).

Наконец, попадаются и вполне безобидные сокращения: dbl room – двухместный номер, sis – сестра, fridge – холодильник, Jr. – младший, specs – очки, w/o (without) – без, flu – грипп.

При изучении английского языка важно понимать, что сокращения и аббревиатуры ограничены сетевым общением. В резюме и переписке с начальником употреблять их не стоит.